Знание русского, польского и украинского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Chersoń (Ukraina).
Анкету переводчика просмотрели 875 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: 1986 - 1991 - studia doktoranckie na Moskiewskim Uniwersytecie Pedagogicznym (Moskwa, Rosja), stopień naukowy doktora nauk humanistycznych w zakresie języka rosyjskiego 1972 - 1976 - Chersoński Instytut Pedagogiczny (Chersoń, Ukraina), kwalifikacja nauczyciela języka rosyjskiego
1991 – obecnie - docent w Katedrze Języków Słowiańskich Chersońskiego Uniwersytetu Państwowego (Chersoń, Ukraina), wykładowca języka polskiego 2005 - obecnie - tłumacz języka polskiego w Biurze Tłumaczeń „Sokrat” (Chersoń, Ukraina) 2001 - 2010 - redaktor tekstu i tłumacz z języka polskiego na rosyjski w rosyjskojęzycznym czasopiśmie „Jewropa” Polskiego Instytutu Spraw Międzynarodowych (Warszawa) 1999 - 2014 - redaktor tekstu i tłumacz z języka polskiego na rosyjski Leksykonu „Idee w Rosji” (tt. 2-8, Łódź, Warszawa) 1998 - 2005 - opublikowane przekłady z języka polskiego na rosyjski monografii z zakresu filozofii: M. Broda, Poniat’ Rossiju?, Moskwa 1998 (we współpracy z W. Radolińską); M. Broda, Problemy s Leont’jewym, Moskwa 2001; M. Broda, Russkije woprosy o Rossii, Moskwa 2005. 1997 – 2002 - profesor nadzwyczajny kontraktowy w Instytucie Rusycystyki Uniwersytetu Łódzkiego (Łódź)
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 18 лет.
Отправить сообщение переводчику
|