Знание русского, английского, немецкого, сербского и чешского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Москва (Россия).
Анкету переводчика просмотрели 1023 раза |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: • 1998 – 2003 гг. – Рязанский Государственный Университет имени С.А. Есенина – специальность «Филология». • 2005 г. – повышение квалификации по специальности "Филология"в РИРО (Институте Развития Образования). • 2006 г. – присвоена 1-я квалификационная категория (13 разряд) по специальности "Филолог. Лингвист-переводчик"
Специальность: лингвист-переводчик, филолог, преподаватель иностранных языков Владение иностранными языками: английский, немецкий, чешский. Цель резюме: претендую на должность специалиста со знанием иностранного языка / переводчика / редактора-корректора / преподавателя иностранных языков (английский, немецкий, чешский язык). Профессиональное образование: • 1998 – 2003гг. – Рязанский Государственный Университет имени С.А. Есенина – специальность «Филолог. Лингвист-переводчик». • 2005г. – повышение квалификации по специальности «Филолог. Лингвист-переводчик» в РИРО (Рязанском Институте Развития Образования). • 2006г. – присвоена 1-я квалификационная категория (13 разряд) по специальности «Филолог. Лингвист-переводчик». Профессиональный опыт: • Бюро переводов «Полиглот» (2007 – по настоящее время) Занимаемая должность: переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных и устных переводов различной профессиональной направленности и специфики (деловая переписка, перевод технической и юридической документации, инструкций, договоров и контрактов, ведение международных переговоров итд.) • ООО «Кино Настроения» (2009 – по настоящее время) Занимаемая должность: переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных литературных переводов художественных фильмов с иностранного языка на русский, составление субтитров к фильмам. • Переводческая компания ООО «Ангебот» (2008г.). Занимаемая должность: переводчик на внештатной основе (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение письменных переводов различной профессиональной направленности и специфики. • Бюро переводов ООО «Протранслейт» (2005 – 2006гг.). Занимаемая должность: переводчик (немецкий и английский язык). Служебные обязанности: выполнение пи...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 8 лет.
Отправить сообщение переводчику
|