Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчица Кереб Ирина '32 года

Знание японского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Воронеж (Россия).

Анкету переводчика просмотрели 529 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: Высшее: Ташкентский государственный институт востоковедения. Специализации - экономика Японии 2001(9) – 2002(3)Сиажировка в Международном институте японского языка при Японском фонде Japan Foundation (г. Урава, Япония).

Трудовая деятельность 2008(5) - 2011(2) ООО «Комацу Мэнуфэкчуринг Рус» Должность: Менеджер по снабжению отдела координации и планирования производства. На этапе строительства завода в качестве переводчика принимала участие во внутрикорпоративных совещаниях и переговорах с подрядчиками. В качестве менеджера по снабжению была ответственным за поставку компонентов из Японии и Китая, а также ГСМ и ЛКИ. В течение всего периода работы совершала деловые поездки в Японию, Китай, Австрию, Англию с посещением предприятий машиностроения, а также на российские производственные предприятия (Северсталь, Камаз, Автодизель и др.) 2008(2) – 2008(5) Московское бюро японских газет «Токио Синбун» и «Чюничи Синбун». Должность: Переводчик, ассистент корреспондента. Обязанности: - ежедневный обзор и резюмирование российской прессы; - подготовка опорного материала для сводок и публикаций; - устные переводы на интервью, пресс-конференциях и в деловых поездках; - организация деловых поездок, осуществление обязанностей офис-менеджера бюро. 2006(6) – 2007(4) Узбекско-Японский Центр развития людских ресурсов (UJC). Должность: старший координатор курсов японского языка. 2004(12) – 2005(4) Представительство компании «Kanto Bussan Kaisha Ltd.» в Узбекистане. Должность: помощник менеджера и старший переводчик. Обязанности: - устные переводы на переговорах в государственных ведомствах и на объектах установки оборудования; - письменные переводы коммерческой документации; - поиск и закупка недостающего и вспомогательного оборудования; - подбор кадров для работы на объектах. 2000 – 2006 Вольнонаемный переводчик («JETRO», «JICA», NHK, «CHORI Со. Ltd.», Туристические компании Узбекистана). Письменные и устные переводы. 2000(9) – 2002(7) Университет мировой экономики и дипломатии при МИД Республики Узбекистан...







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 11 лет.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) тpи+чeтыpе = ?













Новости переводов

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate

29 июня, 2023

Как найти переводчика в Китае?




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru