Знание русского, чешского и украинского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Киев (Украина).
Анкету переводчика просмотрели 1200 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: 1981-1986 Киевский государственный университет им. Т.Г. Шевченко, философский факультет 1981-до настоящего времени активно изучаю чешский язык (уровень С1)
2013 • Самостоятельно подготовил и опубликовал 1-й чешско-русский словарь омонимов. • Занял одно из 2-х первых мест в национальном конкурсе богемистов за перевод с чешского на украинский язык эссе из книги Вацлава Цилка "Посмотрите на эту землю." • Обучал чешскому языку в качестве репетитора. 2012 • В соответствии с CEFR подготовила свой собственный курс обучения чешскому языку (0 → А1 → А2 → В1→ В2), в том числе приложение - чешско-русский аудио-курс • Обучал чешскому языку в качестве репетитора. • В качестве переводчика обеспечивал: письменными переводами чешских текстов, используемых в производстве полнометражного исторического художественного фильма «Иван-сила»; устными переводами переговоров с чешскими поставщиками услуг кинопроизводства. 2011 Письменный перевод с чешского на украинский язык сказок Божены Немцовой («Кузнец Пашка», др.) 2008 Презентация услуг производства и пост-продакшн киностудии «Баррандов» и компании «Cinepost» (Чешская республика) на украинском рынке. 1998-2003 В качестве чешско-говорящего и пишущего руководителя проекта обеспечил реализацию рекламных кампаний чешской торговой марки "Dobra voda" (минеральная вода). 1994 Готовил проведение интервью с президентом ЧР Вацлавом Гавелом и премьер-министром ЧР Вацлавом Клаусом для одного из украинских телеканалов
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 25 лет.
Отправить сообщение переводчику
|