Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчик Łukasz Szulim '33 года

Знание английского, немецкого, испанского, польского, португальского и латинского языков. Родной язык - польский. Проживает в городе: Warszawa (Polska).

Анкету переводчика просмотрели 1196 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: Iberystyka Uniwersytet Warszawski Muzykologia Uniwersytet Warszawski

Doświadczenie zawodowe 06.2013 – praktyki w Agencji MAart (weryfikacja) 06.2013 – praktyki tłumaczeniowe w Instytucie Misesa (tłumaczenia ekonomiczne) 02-05.2013 zdalne praktyki translatorskie w centrum mLingua (tłumaczenia, korekta, CAT, OCR, napisy do filmów) od 01.2013 – współpraca z warszawskim Centralnym Biurem Tłumaczeń (zlecenia) od 2012 – udział w projektach tłumaczeniowych: Cerujovi, WiOO w szkole, contemporarylynx, cafebabel, Sanctus Nemus, Fundacja „Vie pour tous”, Stowarzyszenie Pamięci Powstania Warszawskiego (wolontariusz) 2007-2012 – lektor j. hiszpańskiego na Iberystyce UW 2008 – 2011 w ramach studium doktoranckiego prowadziłem zajęcia z Wiedzy o kulturze w Instytucie Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich UW Wykształcenie 2007 – licencjat z wyróżnieniem na kierunku Muzykologia UW 2005 – magisterium z oceną bardzo dobrą na kierunku Iberystyka UW 2000 – matura dwujęzyczna w XXXIV LO im. M. de Cervantesa z oceną celującą 1999 – dyplom DELE Superior 1997 – dyplom DELE Básico Zainteresowania 1999 – dyplom Instytutu Organowego przy PWT z wynikiem bardzo dobrym (1994-1999) 1995 – Olimpiada Polonistyczna i Chemiczna – finalista 1992 – 1994 – Studio Teatralne przy Teatrze Ochoty prowadzone przez H. i J. Machulskich 1990 – 1992 – Teatr Muzyczny „Pantera” i zespół „Gawęda” Języki hiszpański – w stopniu bardzo dobrym angielski, portugalski – w stopniu dobrym łacina, francuski, rosyjski, niemiecki – w stopniu podstawowym Komputer Obsługa Microsoft Office, Excel, Adobe, CAT: Deja Vu, MemoQ, OCR, alignment Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb niezbędnych d...







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 1 год.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) чeтыpе+пять = ?













Новости переводов

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate

29 июня, 2023

Как найти переводчика в Китае?




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru