Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Ростов-на-дону (Российская Федерация).
Анкету переводчика просмотрели 250 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: 1. 2011-2017. Южный федеральный университет, педагогический факультет Специальность: информатика. 2. 2016-2017. Южный федеральный университет, институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, филология, английский язык, дополнительное образование (уровень владение языком B1) Специальность: переводчик в сфере межкультурной коммуникации 3.2017-2019г. Южный федеральный университет, институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, филология, английский язык, магистратура, программа «перевод в сфере юридической и экономической коммуникации» Специальность: переводчик в сфере юридической и экономической коммуникации
ФИО Бойченко Кирилл Владимирович Должность, на которую претендуете: письменный переводчик (внештатный) Дата рождения: 05.09.1991г. Контактная информация (телефон, е-mail, skype): +7 9515051340 (WhatsApp, Viber), , frodo_777 Фактический адрес проживания: г. Ростов-на-Дону, ул. Жмайлова 4/6 1. Образование 2011-2017г. Южный федеральный университет, педагогический факультет Специальность: информатика Форма обучения: заочная Тема дипломной работы – «методика изучения облачных технологий в школьном образовании» 2016-2017г. Южный федеральный университет, институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, филология, английский язык, дополнительное образование (уровень владение языком B1) Специальность: переводчик в сфере межкультурной коммуникации Форма обучения: очная 2017-2019г. Южный федеральный университет, институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, филология, английский язык, магистратура, программа «перевод в сфере юридической и экономической коммуникации» Специальность: переводчик в сфере юридической и экономической коммуникации Форма обучения: очная Тема дипломной работы – «Юридический дискурс: лексические трудности перевода» 2. Профессиональный опыт – прохождение производственной практики 02.03.2019 – 29.03.2019 в ООО «ПРО-Профи. URL: http://properevod.com/ Достижения: при прохождении практики показал глубокие знания и ответственный подход к работе, за что был отмечен оценкой «отлично». C 28.05.2019 по настоящее время - внештатный сотрудник компании. Должность: письменный переводчик Обязанности: выполнение переводов технической документации (инструкции к измерительным приборам и иному оборудованию, паспорта безопасности химических веществ и оборудования), текстов юридической направленности (трудовые книжки, паспорта, договоры, жалобы, по...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 1 год.
Отправить сообщение переводчику
|