Знание русского и белорусского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Минск (Беларусь).
Анкету переводчика просмотрели 590 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: 1993-1997гг. – Мінскі дзяржаўны лінгвістычны ўніверсітэт Спецыяльнасць: перакладчык у галіне міжнарожных адносін (нямецкая мова) Акадэмічная ступень: бакалаўр гуманітарных навук
РЭЗЮМЭ Вадзім Мохаў Перакладчык беларускай мовы Дата нараджэння: 07.07.1976 Адрас жыхарства / прапіскі: вул. Герасіменкі 3-188, 220047 г. Мінск, Беларусь Тэл. +375 17 253-67-53 / маб.: +375 29 770-95-92, +375 44 584-96-89 E-mail: mokhovip@gmail.com / Skype: mova1976 Адукацыя: 1993-1997 – Мінскі дзяржаўны лінгвістычны ўніверсітэт Спецыяльнасць: перакладчык у галіне міжнарожных адносін (нямецкая мова) Акадэмічная ступень: бакалаўр гуманітарных навук Праца па спецыяльнасці: 02.1998 – 06.1998: выкладчык кафедры англійскай мовы ў Міжнародным інстытуце па радыёэкалогіі ім. А.Д. Сахарава 1999-2000: перакладчык тэхнічнай літаратуры ў інфармацыйна-патэнтным аддзеле на Мінскім трактарным заводзе 05.2000 – 12.2000: перакладчык у ГПП “Лімпэкс” 12.2000 – 09.2001 менаджар-перакладчык у ТАА “АСВАСК” 2002 – 2010 перакладчык-фрылансер у бюро перакладаў (дадатковая праца) 2010 – 2014: штатны перакладчык-рэдактар у ТАА “СЭРМАР” 2015 – па цяперашні час: натарыяльны перакладчык (ІП) Спецыялізацыя: Пісьмовыя пераклады: 1. Асабовыя дакументы (у тым ліку для натарыяльнага засведчання) 2. Дзелавая карэспандэнцыя 3. Юрыдычная дакументацыя 4. Тэхнічная дакументацыя 5. Фінансава-бухгалтарская дакументацыя 6. Медыцынская дакументацыя 7. Пераклад сайтаў (у тым ліку на беларускую мову для беларускіх кампаній) 8. У кастрычніку 2018 года выйшаў мой пераклад кнігі з нямецкай на беларускую – “HOOL” (аўтар Філіп Вінклер / Philipp Winkler)
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 10 год.
Отправить сообщение переводчику
|