Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Николай Тузов '43 года

Знание русского, английского и немецкого языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Обнинск (Россия).

Анкету переводчика просмотрели 65 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: Высшее техническое (атомная энергетика) + диплом референта-переводчика английского языка

Переводчик, редактор: ноябрь 1996 – н.в. (20+ лет)Переводчик, редактор ряда бюро и агентств переводов; основная тематика – техническая (атомная энергетика, строительство, нефтегазовая промышленность), а также юридическая и банковская. Тестирование кандидатов, отбор переводчиков.Главный специалист (переводчик, редактор): сентябрь 2017 – н.в.АО Атомэнергопроект, г.Москва. Перевод и редактирование документации для строящихся АЭС в Турции, Египте, Бангладеш и других странах.Переводчик, редактор, координатор проектов: август 2008 – апрель 2013 (4 года и 8 месяцев)(Частичная занятость)Газпромбанк (ОАО), г. Москва.Координатор проектов Газпромбанка в сфере письменного перевода документации; основная тематика банковская, экономическая, юридическая; тестирование кандидатов, поиск и отбор переводчиков (включая переводчиков с редких языков).Научный сотрудник: май 1997 – декабрь 2011 (14 лет и 7 месяцев)(Полная занятость)ГНЦ РФ Физико-энергетический институт, г. Обнинск. Научный сотрудник отдела ядерной безопасности;сотрудничество с национальными лабораториями США, Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии, участие в ряде проектов TACIS (по УМЦУК, российским АЭС, ПО Маяк, СХК и т. д.)Преподаватель: май 1998 – декабрь 2011 (13 лет и 7 месяцев)(Полная занятость)Учебно-методический центр по учету и контролю ядерных материалов при ГНЦ РФ ФЭИ, г. Обнинск. Преподаватель Учебно-методического центра по учету и контролю ядерных материалов, основное направление - компьютеризация систем учета и контроля ЯМ; обучение в национальных лабораториях США, Объединенном исследовательском центре Европейской комиссии (JRC EC, Италия)ОБРАЗОВАНИЕ1997–2000 гг.ГНЦ РФ Физико-энергетический институт , г. Обнинск. Уровень образования: Аспирантура. Специальность: Автоматизированные системы упра...

Специализация переводчика

Общий стаж работы переводчиком 20 лет.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Введите код с картинки:













Новости переводов

16 октября, 2018

Конкурс для авторов и переводчиков

30 сентября, 2018

Почему люди (все еще) лучшие переводчики

29 сентября, 2018

Новый проект объединит потребителей, консультантов и переводчиков




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru