Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчица Tina Trajković-Filipović '35 лет

Знание английского, французского и сербского языков. Родной язык - сербский. Проживает в городе: Beograd (Srbija).

Анкету переводчика просмотрели 1053 раза
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: 1985-1989. – zabavište jugoslovensko-francuskog društva 1989-1997. – Ogledna osnovna škola „Vladislav Ribnikar“ 1997-2001. – Filološka gimnazija u Beogradu (smer za francuski i engleski jezik) 2001-2013. – Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, katedra za romanistiku; profesor francuskog jezika i književnosti (kao drugi jezik završila engleski u trajanju od četiri semestra).

Juli 2005-novembar 2006.godine – rad u izdavačkoj kući Clio (Project Manager, Foreign Correspondent and Foreign Rights Manager) Pored honorarnih poslova prevođenja, što stručnih, što književnih tekstova, s francuskog i sa engleskog jezika, učestvovala sam u sledećim projektima: Klod Žilber – Muzej i publika, Clio, Beograd, 2005 (jezička redaktura, francuski jezik) Bernar Deloš – Virtuelni muzej, Clio, Beograd, 2006 (jezička redaktura, francuski jezik) Žak Omon – Teorije sineasta, Clio, Beograd, 2006 (prevod s francuskog jezika) Za izdavačku kuću Laguna iz Beograda, početkom 2006. godine, prevela sam dečju enciklopediju pod naslovom: Meri i Džon Gribin - Stvaranje budućnosti, Laguna, Beograd, 2007 (prevod s engleskog jezika) Od decembra 2006. do oktobra 2010. godine radila sam kao prevodilac (sa srpskog na engleski jezik) u izdavackoj kući Princip Bonart Pres: Srbija drumovima, prugama, rekama (Serbia by Roads, Railways and Rivers), Princip Bonart Pres, Beograd, 2007 (prevod sa srpskog na engleski jezik) Sto dobrih razloga da posetite Srbiju (One Hundred Good Reasons to Visit Serbia), Princip Bonart Pres, Beograd, 2007 (prevod sa srpskog na engleski jezik) SRBIJA ― Nacionalna Revija (SERBIA ― National Review) (petnaest brojeva dvojezičnog izdanja časopisa; prevod sa srpskog na engleski jezik) Od juna 2011. godine honorarni sam saradnik agencije Loudworks na prevodima dijalog lista za japanski animirani film (žanra „manga“) Kilari revolucija s francuskog jezika i prevodima dijalog lista za francuski animirani film Lili, kao i na adaptaciji prevoda za japanske animirane filmove Mali detektivi i Zaljubljena predsednica. Pored toga, prevodila sa...







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 15 лет.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) чeтыpе+воceмь = ?













Новости переводов

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate

29 июня, 2023

Как найти переводчика в Китае?




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru