Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчица Грачева Татьяна '54 года

Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Москва (Россия).

Анкету переводчика просмотрели 192 раза
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: МИФИ, факультет кибернетики, 1986 г. МГИМО, Школа бизнеса и международных компетенций, курс "Теория и практика синхронного перевода", 2017 г.

Грачева Татьяна Валерьевна Интересующие вакансии: научный редактор, автор (статьи, рекламные материалы, креатив), переводчик устный (англ.-рус., синхронный, последовательный перевод), переводчик письменный (с/на англ. яз.) Ф. И. О. Грачева Татьяна Валерьевна Дата рождения 18 июня 1963 г. Гражданство Российское Адрес Российская Федерация, Москва, ул. Окская, д. 46, кв. 187 Образование 1980 -1986 гг. Московский Инженерно-физический Институт, факультет кибернетики, квалификация инженер-математик (с отличием) 2016-2017 гг. Школа бизнеса и международных компетенций МГИМО, Теория и практика синхронного перевода для международных организаций. Диплом о профессиональной подготовке № 000003775 от 21 июня 2017 г. Владение иностранными языками Английский – Fluent Профессиональный опыт 2015 – наст. Время Корректор, интернет-издание hi-tech.mail.ru. Оперативная корректура с элементами стилистической правки новостной ленты. 2013 - 2013 г. Редактор 2 категории, издательство МГСУ (с функциями корректора). Редактирование статей для журнала «Вестник МГСУ»: взаимодействие с авторами, литературное редактирование, контроль верстки (рисунки, подрисуночные подписи, ссылки, формулы), 1-я и 2-я вычитки. 1996 — 2011 гг. Научный редактор, еженедельник Computerworld Россия, издательство «Открытые системы». Научное редактирование переводных текстов, руководство технологическим процессом обработки текстов от выдачи задания на перевод до верстки, подбор и оценка переводчиков, текущая работа с переводчиками); 1994 -1996 гг. Переводчик. Устный последовательный перевод на совещаниях, перевод контрактов, технической документации, ведение телефонных переговоров; строительная, нефтехимическая тематика), TECNIMONT SpA, стройплощадка «Капотня» Московского нефтеперерабатывающего завода; 1993-1994 гг. Инженер-м...







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 31 год.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) тpи+чeтыpе = ?













Новости переводов

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate

29 июня, 2023

Как найти переводчика в Китае?




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru