Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Алматы (Казахстан).
Анкету переводчика просмотрели 295 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: • 2005 - 2007 Университет «Туран - Астана» Социально-экономический факультет Специализация: экономика, диплом с отличием • 1996 – 2001 Курганский Государственный Университет (г. Курган, Россия) Факультет: Иностранные языки (английский, немецкий) Специализация: филолог, преподаватель английского и немецкого языков и английской литературы, диплом с отличием
г.Алматы Профессиональный опыт С 2002 года по настоящее время ВНЕШТАТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК (преимущественно устный) Тематика переводов: строительство, градостроительство, дизайн, недвижимость, экономика, финансы, бухгалтерия, наука (химия, инженерия), биология, политика, культура, образование, здравоохранение, религия, психология, юриспруденция. Примеры некоторых переводов за 2016-2017 гг.: • Международная тюремная реформа (Penal Reform International). Тренинг: Расследование жалоб и случаев смерти в тюремных учреждениях (г.Шымкент). Последовательный устный перевод. • Ahmad Tea (Лондон). Тренинг для торговых представителей компании и СМИ. Тематика: производство чая, искусство дегустирования, продвижение продукции на местном рынке. Устный последовательный перевод. • Центрально-азиатская международная выставка "Горное оборудование, добыча и обогащение руд и металлов", г.Алматы. Устный последовательный перевод. • HomeoPet LLC (США) совместно с Казахским Национальным Медицинским Университетом. Устный последовательный перевод в рамках встреч с руководством Университета по вопросам проведения научных исследований в сфере биологии, гомеопатии, фармацевтики. • АО Исламский банк "Аль-Хилал" (филиал банка в г.Алматы). Торжественное открытие банка в г.Алматы. Устный последовательный перевод. • UNICEF, Penal Reform International (Международная тюремная реформа) совместно с Уполномоченным по делам ребенка РК. Тренинг для мониторинговой группы детских пенитенциарных / исправительных учреждений Казахстана. Устный синхронный и последовательный переводы. • Центр изучения глобального здоровья в Центральной Азии. Тренинг по реализации программы BRIDGE. Тематика: ВИЧ / СПИД. Устный последовательный перевод. • Нью-Йоркская Академия Киноискусства (New York Film Academy). Устный последовательный пере...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 16 лет.
Отправить сообщение переводчику
|