Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчик Вера '26 лет

Знание русского и английского языков. Родной язык - русский.

Анкету переводчика просмотрели 284 раза
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: СТЕПЕНЬ МАГИСТРА | 2016 | МОНТЕРЕЙСКИЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ - MIIS, США специальность «Устный и письменный перевод» русский, английский СТЕПЕНЬ СПЕЦИАЛИСТА | 2014 | НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.А. ДОБРОЛЮБОВА специальность «Перевод и переводоведение» русский, английский, итальянский

ВНЕШТАТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК: сотрудничество с Lionbridge, JONCKERS , FLI (Институт «Будущее жизни»), ZOO Digital cентябрь 2016 - настоящее время ВЫПОЛНЕННЫЕ ПРОЕКТЫ: • Перевод и редактура материалов по следующим темам: маркетинг, искусство, туризм, технологии, ядерная безопасность, искусственный интеллект, экология • Перевод субтитров для научно-развлекательной программы ПЕРЕВОДЧИК-РЕДАКТОР, The Globe Center (Монтерейский институт международных исследований, США) Монтерей, cентябрь 2015 - май 2016 ВЫПОЛНЕННЫЕ ПРОЕКТЫ: • Перевод субтитров для промо-роликов, лингвистическая адаптация и транскреация материалов сайта института УСТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК: практикум по синхронному переводу; последовательный медицинский перевод (TransPerfect, Just Interpretati ti on LLC) Сочи, февраль 2014; Монтерей, cентябрь 2015 - май 2016; Нью-Йорк, март 2017 - июль 2017 ВЫПОЛНЕННЫЕ ПРОЕКТЫ: • Более 80 часов двустороннего синхронного перевода в рамках практикума на семинарах, мастер-классах и лекциях по следующим темам: экономика, политика, военная техника, энергетика, космонавтика и ракетостроение, лингвистика • Работа в качестве главного переводчика в рамках практикума. Координировала работу 50 переводчиков разных языков • Медицинский перевод на Олимпиаде в Сочи. Медицинский перевод в больницах и медицинских центрах Нью-Йорка







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 3 года.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) дeвять+тpи = ?













Новости переводов

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate

29 июня, 2023

Как найти переводчика в Китае?




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru